ワラウクルミ

知っておくべきアメリカのレストランでのマナーと英語フレーズ一覧

restaurant

アメリカと日本。文化が違えば、レストランでのマナーも当然違ってきます。

意外と知られていないアメリカのレストランでのマナーやルールに加えて、入店から退店までレストランで使うであろう英語のフレーズをひとまとめにしてみました。

アメリカのレストランで気をつけたいこと

1,自分のテーブル担当の店員以外はあまり声をかけてはいけない

日本では、店の中のどの店員も店の従業員なので、誰に声かけても構いませんが、アメリカでは、担当テーブルが決まっており、最初に水を持ってきた人以外にはあまり声をかけないようにしましょう。

これには、食後に渡すチップと関係しています。

2,大きな声でウェイターを呼ばないこと

日本では、お店の人を呼ぶときに「すみませーん!」と大きな声で呼ぶのが普通ですが、アメリカではマナー違反になります!さらに手を高く挙げて自己アピールするのも×です。

 

一番良いのは、担当の店員と目が合うまで静かに待つこと。店員は、チップのためにお客さんからいい評価をもらいたいので、基本的には自分の担当テーブルに注意しています。なのでアイコンタクトで十分なんです。

しかし、店が忙しいときなどはなかなか対応が追いつかず待たされることもあるでしょう。ここでもやっぱり焦らず待つのがベストです。どうしても待てない場合は、担当の店員が自分たちのテーブルをすれ違うときに胸の横で小さく手を挙げましょう。

3,注文は女性から

アメリカではレディ・ファーストがよしとされているのですが、最近の若いアメリカ人はあまり気にしていないように思います。それに、女性の方も「守られるほど弱くはないわ!」という考え方も広がってきているように感じます。

ただ、一緒にいる女性が嫌がらないのであれば、男性は率先してレディ・ファーストを心がけ、女性をエスコートしましょう!男性が女性の椅子を引いて座らせてあげたりするのも大事です!・・・・・・と、書きながら自分自身が妻にしていないことに気がつきましたf^_^;)気をつけます( ̄^ ̄)ゞ(笑)

4,食事中に担当の店員が様子をうかがいに来る

waiter

 

これも日本にはない習慣ですね!おそらくたいていの人は「食事中に邪魔をしないでよ!」と思うかもしれませんが、店員としては、自分の担当のお客さんが食事に満足しているかどうかを確認したいのです。

聞かれたときは、基本的に「Great!」「Good!」などのいい返事をしてあげましょう。もちろんどうしても言いたいダメなところがあれば、その時に言っても大丈夫です◎

5,チップ

チップは、日本人の私たちにとってはまったく馴染みのない習慣ですね。ホテルのコンシェルジュ、ポーター、ドアマン、ベルマン、ルームサービス、メイドサービス、シャトルサービスなどの利用時には、現金でチップを渡します。その他、タクシーに乗車した時や美容院や理容院などでも支払う必要があります。

レストランで働くウェイター・ウェイトレスは、店舗側からその州の最低賃金しか払ってもらえません。州によって違うのですが、だいたい時給400円程度が普通だそうです。

なので、チップが頼り、という訳なんです。ただ、店によってはチップも全部店側が集めて、月末に振り分ける方式をとっている店もあるようですが。

アメリカでのチップは、基本的に15〜20%とされています。

6,会計は席で

credit card

 

会計は、基本的に席で行います。担当の店員にチェックを頼むと、レシートが挟まれたホルダーを渡されます。

アメリカでは、クレジットカードでの支払いが一般的なのでホルダーにクレジットカードを差し込むところがあるのでそこに差し込んで、再び担当の店員に渡します。もちろん現金で支払っても大丈夫です。

その後、フォルダーがまた返ってきてクレジットカードを受け取ったらレシートが3枚入っています。

Merchant Copy』と書かれたレシートは店側のレシートです。チップとそれを加えた合計額を書く空欄があるので、そこに記入していきます。

Customer Copy』『Guest Copy』と書かれたレシートは自分用なので持って帰りましょう。ただし、こちらにも『Merchant Copy』同様に空欄があるので、間違えないようにしなければなりません。

もう一枚は普通のレシートです。

7,チップが料金に含まれている場合がある

Optional Service Charge』とレシートに書かれている場合は、日本のサービス料と同じ意味があり、そこにチップが含まれています。だいたい10〜15%。この項目がある場合はチップを払う必要がないので注意が必要です!他にもいくつか例を挙げておきます。

  • Opt 12.5%Svc:
  • Gratuity Included
  • Discretionary Service Ch:
  • Srv Ch Inc:
  • (ADD:) SERV CHGS: $~
  • Service Chrg:
  • We levy 10% service charge
  • OPTIONAL SERVICE CHARGE IS INCLUDED
  • Service charge in optional

8,余った料理を持って帰るのも一般的

large meal

 

これは注意ではないのですが、アメリカの料理はたいてい多いです。なので女性の場合は、どうしても料理が余ってしまうでしょう。

そんなときは、遠慮なく店員にお持ち帰り用のボックスを頼みましょう!そのときの英語での頼み方は、下の英会話で説明します◎

この前、ラーメン屋行ったときに、義理のアメリカ人の弟がお持ち帰り用の入れ物を2つ頼んだんです。そんな、ラーメンをどうやって持って帰るんだ?と思ってたら、とても丈夫な分厚い紙のポットが出てきてびっくりしました。彼は、麺が伸びないように麺と汁を丁寧に分けていましたよ◎日本だったら絶対ないサービスですね!

レストランでの英会話

1,電話での予約、もしくは直接来店

restaurant

 

『電話での予約』

・I’d like to reserve a table for two at 8 p.m. on May 10th.
(5月10日の8時にテーブルを2人分予約したいのですが。)

・I’d like to make a reservation for tonight at 6 p.m., for four in the non-smoking section.
(今晩6時に4名、禁煙席で予約をしたいのですが。)

・Is there any table with a view available?
(景色の見えるテーブルで空いている席はありますか?)


来店したら、

・Hi. I have a reservation. I am Kurumi.
(予約しているクルミといいます)

『直接来店したとき』

客)Hello. Do you have a table for two?
(こんにちは。2名ですが席はありますか?)

もしくは、

・Hi. We are three.
(こんにちは。3人です。)

・Is there room at the counter?
(カウンター席は空いてますか?)

・Can we have a table by the window?
(窓際の席は空いてますか?)

・Do you have a bigger table?
(もう少し広いテーブル席は空いていますか?)

店)Sorry, we are full at the moment.
(すいません、ただいま満席です。)

客)How long do we have to wait? / How long is the wait?
(どれくらい待ちますか?)

OK. We’ll wait then.
(わかりました。待ちます。)

OK, I think we’ll pass this time. Thanks.
(今回は諦めます。ありがとう。)

2,席に着いてから最初の飲み物を注文

restaurant

 

店)Hi. How are you doing today?
(いらっしゃいませ。ご機嫌いかがですか。)

客)Good. Thank you.
(元気です。ありがとう。)

店)Great. I’m Mike and I’ll be serving your table tonight.
(それは良かった。本日お客様を担当します、マイクです。)

・Here’s the menu. Can I get you something to drink first?
(こちらがメニューです。先にお飲物はいかがですか。)


もしくは、

・Would you like something to drink?
(お飲み物はお決まりですか?)

客)Yes. We will have a glass of red wine and a beer.
(赤ワインのグラスとビールをください。)

もしくはもっと簡単に、

・Yes. Two beers, please.
(ビール2杯下さい。)

・We’re fine with water for now.
(まずはお水で結構です)

まだ注文が決まってなければ、

・Can we have a little more time? we haven’t decided yet.
(もう少し待っていただけますか?まだ決まっていなくて。)

店)Sure, I’ll be right back with your drinks.
(分かりました。すぐにお持ちしますね。)

3,飲み物を持ってきてから食事の注文を待つ場合

drinking

 

店)Are you (guys) ready to order?
(ご注文はお決まりですか?)

客)No. Could we have a little more time to think?
(いえ、もう少し時間をもらえますか?)

店)Sure. Take your time.
(もちろんです。ごゆっくりどうぞ。)

客A)Let’s see what we have here …
(なにがいいかな・・・)

・What are you going to get?
(君は何にするの?)

客B)I think I’ll have the Bacon cheese burger.
(ベーコンチーズバーガーにしようかな〜。)

客A)I’ll have the same.
(僕もそれにしよっと。)

2ページ目は料理の注文フレーズです(ノ゚∀゚)ノ

ワラウクルミの記事が気に入ったら
いいね!してね☆↓最新記事が届くよ◎

Twitter で
                              

    この記事のいいね!やシェアはこちら☆

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

RELATED ARTICLE

「木の幹」って英語でなんて言うの?胴体や象の鼻と同じ単語!?

「木の幹」って英語でなんて言うの?胴体や象の鼻と同じ単語!?

「追いつく」って英語でなんて言うの?

「追いつく」って英語でなんて言うの?例文つき!

「シール」って英語でなんて言うの?sealではないぞ!

「シール」って英語でなんて言うの?sealではないぞ!

「パンツ」や「下着」って英語でなんて言うの?

「パンツ」や「下着」って英語でなんて言うの?

英会話で相手から褒められたときの正しい返事の仕方を5つ紹介!

英会話で相手から褒められたときの正しい返事の仕方を5つ紹介!

英語で「おめでとう」は「Congratulation」じゃないぞ!

英語で「おめでとう」は『Congratulation』じゃないぞ!

「もうちょっと後でね!」って英語でなんて言うの?

「もうちょっと後でね!」って英語でなんて言うの?

airplain

アメリカへの入国審査や入国時の手順と出国時の注意点について!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

ネイティブが口癖のように使う『intense』を解説!これは覚えておくべき!

英単語『intense』の意味や使い方を解説!スラングもあるぞ

「ベビーカー」って英語でなんて言うの?そのままでは伝わらないぜ!

「ベビーカー」って英語でなんて言うの?そのままでは伝わらないぜ!

「どっちでもいいよ」の英語を『I don't care.』と言うのは失礼かもよ!

「どっちでもいいよ」の英語を『I don't care.』と言うのは失礼かもよ!

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「いってきます・いってらっしゃい」って英語でなんて言うの?

「いってきます・いってらっしゃい」って英語でなんて言うの?