ワラウクルミ

「追いつく」って英語でなんて言うの?例文つき!

「追いつく」って英語でなんて言うの?

英語で「追いつく」はなんて言うんでしょう?答えは、みなさんの知っている簡単な単語を組み合わせたフレーズです!

「追いつく」を英語で言うと?

「追いつく」を英語で言うとなんになるんでしょうか?思いつきましたか?正解は、

『catch up with』 

でした!捕まえるの『catch』などが含まれているので、何となく追いつくのイメージできますよね◎『with』の後に、追いつきたい人や物を入れましょう!

例文

・The police tried to catch up with the car in front of them.
「警察は、前の車に追いつこうとした。」

 

・You don’t have to wait for me. I’ll catch up with you later.
「僕を待たなくてもいいよ。あとで追いつくから。

 

・I have to study harder to catch up with other classmates.
「他のクラスメートたちに追いつけるように一生懸命勉強しなきゃ!」

 

・Japanese athletes have finally caught up with the world’s top-class level.
「日本人アスリートもやっと世界のトップレベルに追いついた。

『catch』の過去・過去分詞形は、『catch-caught-caught』ですね!

それではまた!See you soon;)

↓この記事のいいね!やシェアはこちら☆↓
                              

RELATED ARTICLE

英語で「おめでとう」は「Congratulation」じゃないぞ!

英語で「おめでとう」は『Congratulation』じゃないぞ!

「ビールジョッキ」は英語で何て言うの?そのままじゃ伝わらないぜ!

「滑り台」は英語で何て言うの?

「滑り台」は英語で何て言うの?

「お疲れ様・お疲れ様です」って英語でなんて言うの?

「お疲れ様・お疲れ様です」って英語でなんて言うの?

英語学習に超オススメなニュースサイト『News in Levels』! レベル選択で楽々読み

英語学習に超オススメなニュースサイト『News in Levels』! レベル選択で楽々読...

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

【完全版】『Thank you』と言われた時の返答の仕方!

【完全版】『Thank you』と言われた時の返答の仕方!

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「時間がたつのは早いね」って英語でなんて言うの?

「時間がたつのは早いね」って英語でなんて言うの?