ワラウクルミ

「追いつく」って英語でなんて言うの?例文つき!

「追いつく」って英語でなんて言うの?

英語で「追いつく」はなんて言うんでしょう?答えは、みなさんの知っている簡単な単語を組み合わせたフレーズです!

「追いつく」を英語で言うと?

「追いつく」を英語で言うとなんになるんでしょうか?思いつきましたか?正解は、

『catch up with』 

でした!捕まえるの『catch』などが含まれているので、何となく追いつくのイメージできますよね◎『with』の後に、追いつきたい人や物を入れましょう!

例文

・The police tried to catch up with the car in front of them.
「警察は、前の車に追いつこうとした。」

 

・You don’t have to wait for me. I’ll catch up with you later.
「僕を待たなくてもいいよ。あとで追いつくから。

 

・I have to study harder to catch up with other classmates.
「他のクラスメートたちに追いつけるように一生懸命勉強しなきゃ!」

 

・Japanese athletes have finally caught up with the world’s top-class level.
「日本人アスリートもやっと世界のトップレベルに追いついた。

『catch』の過去・過去分詞形は、『catch-caught-caught』ですね!

それではまた!See you soon;)

↓この記事のいいね!やシェアはこちら☆↓
                              
 

RELATED ARTICLE

寓話「ウサギとカメ」の題名を英語にすると?予想と全然違ってたわ!

寓話「ウサギとカメ」の題名を英語にすると?予想と全然違ってたわ!

「空手」の英語の発音は『karate』じゃないぞ!

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

「久しぶり!・お久しぶりです!」って英語でなんて言うの?

「久しぶり!・お久しぶりです!」って英語でなんて言うの?

「木の幹」って英語でなんて言うの?胴体や象の鼻と同じ単語!?

「木の幹」って英語でなんて言うの?胴体や象の鼻と同じ単語!?

「タイヤがパンクする」って英語でなんて言うの?

「タイヤがパンクする」って英語でなんて言うの?

「用事が出来た / 急用ができた」は英語で何て言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「マグカップ」は英語で何て言うの?和製英語の罠に注意!

「マグカップ」は英語で何て言うの?和製英語の罠に注意!