ワラウクルミ

「シール」って英語でなんて言うの?sealではないぞ!

「シール」って英語でなんて言うの?sealではないぞ!

さて、今回はペタペタと貼る「シール」の英語!

“seal”には、動詞として「封印をする、密閉する」、名詞として「密閉、封」などの意味がありますが、日本人がイメージする「シール」として使われることはありません。

その代わり英語圏ではどんな単語を使っているのでしょうか?

「シール」は英語でなんて言うの?

では、「シール」は英語でなんて言うのでしょうか?実は日本語のカタカナでも頻繁に使われているアレですよ!正解は・・・・・・

でした〜!よく考えればめっちゃ簡単でしたね(笑)

私たち日本人がイメージする主な「シール」は、“sticker”で表現するのがいいでしょう◎「シールを貼る」という文章にする場合は、“put”を使って表現しましょう(^O^)

例文

・My kid put that sticker on the wall of my house.
(私の子供が家の壁にそのシールを貼りました。)

 

・My son put stickers all over my laptop.
(息子が僕のノートパソコンにシールを貼り付けまくったんだ。)

 

・She won a pack of Precure stickers at the festival.
(彼女、お祭りでプリキュアのシールパックが当たったんだ。)

ちなみに最初に紹介した“seal”は、文章などの真性を証明するための「印章・封蝋」などの意味や、日本の「はんこう・印鑑」などや「アシカ・アザラシ」の意味でも使われます。

「はんこう」と「アザラシ」がどうやったら同じ単語に収まるんだーーーっっっ(--;)(--;)(-_-;)・・・・・・と言いたいところですが、とにかく頭の中に入れておきましょう(笑)

例文

・I am going to get my official seal made.
(私は印鑑を作ってもらいます。)

 

・The president put his seal on the document.
(大統領は書類に印影を押した。)

いかがでしたか?

和製英語の罠はいつどこであるか分からないので、皆さんも一つ一つ覚えて罠に引っかからないようにしましょう◎

それではまた!See you soon, guys;)

 
↓この記事のいいね!やシェアはこちら☆↓
                              
 

RELATED ARTICLE

「これは英語でなんて言うの?」って英語でなんて言うの?

ネイティブが口癖のように使う『intense』を解説!これは覚えておくべき!

英単語『intense』の意味や使い方を解説!スラングもあるぞ

「苦労なくして得るものはなし」って英語で何て言うの?

「苦労(痛み)なくして得るものはなし」って英語で何て言うの?

「空手」の英語の発音は『karate』じゃないぞ!

「オールマイティ」って英語でなんて言うの?

「オールマイティ」って英語でなんて言うの?

「お小遣い」や会社からの様々な「手当」って英語でなんて言うの?

「おこづかい」や会社からの様々な「手当」って英語でなんて言うの?

「線路」って英語でなんて言うの?例文もあるよ◎

「線路」って英語でなんて言うの?例文もあるよ◎

最高にオススメな日常英会話学習法『VOA Learning English』!

最高にオススメな無料の英会話学習法『VOA Learning English』!

「レンチンする / 電子レンジでチンする」って英語で何て言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?