ワラウクルミ

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

さて、今日のお題は「筋肉痛」の英語だ!

ネットで筋肉痛を検索すると『muscle ache』『muscle pain』が出てきますが・・・・・・それ、間違ってます(笑)ネイティブは筋肉痛の時に、それを使いませんf^_^;)

今回は、「筋肉痛」の正しい英語をご紹介しましょう!

「筋肉痛」を英語で言うと?

『muscle ache』『muscle pain』を使うと、筋肉に何らかの深刻な痛みがあると勘違いされてしまいます(=_=)運動後の筋肉疲労による筋肉の痛みに対してはこれらの英語を使いません!

では、ネイティブは英語で「筋肉痛」をなんて言ってるんでしょうか?正解は・・・・・・

sore(ソアー)

でした!”sore“には、形容詞として「痛む」という意味があり、それを人や痛む部位を主語にして「筋肉痛」を表すことが出来ます!

それでは、例文で「筋肉痛」の英語表現を確認してみましょう(*´艸`)

例文

・I worked out a lot today. I’m going to be sore tomorrow.
「今日はたくさん運動したから、明日は筋肉痛だろうなぁ。」

 

My shoulders are so sore from yesterday’s strength training.
「昨日の筋トレで肩がめっちゃ筋肉痛だわ。」
(”strength training=筋トレ“)

 

・I played baseball for the first time in forever and my legs are so sore now.
「久しぶりに野球をしたら、足が筋肉痛でガックガク。」

 

・I’m really sore from snowboarding.
「スノーボードですごい筋肉痛だ。」

 

 

A: Wow! You hiked 40km for two days? How was it?
「えっ!お前、2日間で40kmもハイキングしてきたの?どうだった?」

 

B: Yeah. The scenery was amazing, but now I’m so sore all over.
「うん、景色は最高だったね〜。でも、今、体中チョー筋肉痛〜。」
(”all over=全身、体中“)

いかがでしたか?

多くの人は「筋肉が痛い」わけだから、筋肉痛は英語で『muscle ache』『muscle pain』だと勘違いしてしまいがちです。

でも、今日からはこれらの表現は棚の奥にしまい込んで、『sore』を使うようにしましょう( ̄^ ̄)ゞ

それではまた!See you soon, guys;)

                              

    この記事のいいね!やシェアはこちら☆

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントだけでも投稿できるよ◎

RELATED ARTICLE

「私は〜のアレルギーがあります」って英語で何て言うんだ?

「私は〜のアレルギーがあります」って英語で何て言うんだ?

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

「薬局・ドラッグストア」って英語でなんて言うの?例文つき!

「がっかりさせないでね」は英語で何て言うの?

「がっかりさせないでね」は英語で何て言うの?

「飛行機雲」って英語でなんて言うの?

「飛行機雲」って英語でなんて言うの?

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「カンニング」は英語で何て言うの?そのままじゃ伝わらないぜ!

「カンニング」は英語で何て言うの?その意味でcunningは使わない!

【完全版】『Thank you』と言われた時の返答の仕方!

【完全版】『Thank you』と言われた時の返答の仕方!

「これは英語でなんて言うの?」って英語でなんて言うの?

「時間がたつのは早いね」って英語でなんて言うの?

「時間がたつのは早いね」って英語でなんて言うの?

ネイティブが口癖のように使う『intense』を解説!これは覚えておくべき!

英単語『intense』の意味や使い方を解説!スラングもあるぞ

「もうちょっと後でね!」って英語でなんて言うの?

「もうちょっと後でね!」って英語でなんて言うの?