ワラウクルミ

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

さて、今日のお題は「仕事に追われる」の英語だ。

仕事がありすぎて、最悪な状態の時にこのフレーズが使えるぞ!ぜひ覚えておこう(*´艸`)

「仕事に追われる」を英語で言うと?

では、「仕事に追われる」はいったい英語でなんて言うんでしょうか?正解は・・・・・・

・I’m swamped with work.

・I have a lot of work to do.

・I have tons of things to do.

でした〜!

swamp(ンプ)“には、「押し寄せる、殺到する」と言う意味があり、「仕事が押し寄せてくる」というイメージでの「仕事に忙殺される」。つまり「仕事に追われている」という意味になるってわけです。

2つ目のフレーズは、そのままの意味ですね(笑)「しなきゃいけない仕事がたくさんある。」ってことです。

3つ目のフレーズも「しなきゃいけないことがたくさんある。」となり、2番目と似ていますね!

ちなみに”a lot of”や”tons of”は、”so much”やその他の「たくさん」という意味の英語に置き換えて使ってもまったく問題ありません◎

3つとも伝わるニュアンスはほぼ一緒なので、覚えやすいものから使ってみましょう!

例文

A: Hi, Marsha! how are you?
「やっほ、マーシャ!調子はどう?」

 

B: I’ve been better. I’m completely swamped with work.
「前の方がもっと良かったなぁ。今とんでもなく仕事に追われてるのよ。」

 

A: I know the feeling. My boss works me hard, too.
「その感じ分かるよ。私も上司に仕事を押しつけられまくりよ。」

いかがでしたか?

仕事に追われているときは頭の中が混乱しがちですが、まずは手に届くことから一つづつこなしていきましょう!そして、あまり自分を責めすぎないこと。人間には限界があるのですから( ̄^ ̄)ゞ

それではまた!See you soon, guys;)

↓この記事のいいね!やシェアはこちら☆↓
                              

RELATED ARTICLE

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「筋肉痛」って英語でなんて言うの?muscle painじゃないよ!

「追いつく」って英語でなんて言うの?

「追いつく」って英語でなんて言うの?例文つき!

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「お疲れ様・お疲れ様です」って英語でなんて言うの?

「お疲れ様・お疲れ様です」って英語でなんて言うの?

「シュークリーム」って英語でなんて言うの?シューズのクリーム?

「シュークリーム」って英語でなんて言うの?shoe cream?

「マジックテープ」って英語でなんていうの?magic tapeじゃないぞ!

「マジックテープ」って英語でなんていうの?magic tapeじゃないぞ!

「除雪車」って英語でなんて言うの?

「除雪車」って英語でなんて言うの?

「オールマイティ」って英語でなんて言うの?

「オールマイティ」って英語でなんて言うの?

restaurant

知っておくべきアメリカのレストランでのマナーと英語フレーズ一覧

英会話リスニングに超おすすめなラジオ番組『Speak UP Radio』

英会話リスニングに超おすすめなラジオ番組『Speak UP Radio』