ワラウクルミ

「チャッカマン・着火ライター」って英語でなんて言うの?

「チャッカマン・着火ライター」って英語でなんて言うの?

さて、今回のお題は「チャッカマン・着火ライター」の英語だ!

ちなみに「チャッカマン」は1つの商品名で、「着火ライター」の他にも「多目的ライター」、「ガスライター」、「ガスマッチ」、「点火棒」などなど呼び方は様々f^_^;)

個人的にはずっとチャッカマンと呼び続けてきたので、他の呼び方には違和感がありますね(笑)

とにかくコイツら全部をひっくるめて、英語でなんて言うんでしょうか?

「チャッカマン・着火ライター」の英語は?

では、「チャッカマン・着火ライター」などは英語でいったいなんていうんでしょうか?ちょっと頭のいい人ならすぐに分かりますよね?ちなみに僕はダメな方でした(笑)

正解は・・・・・・

・lighter
「ライター」

でした〜!まぁ、商品名にも含まれてますし、勘のいい人ならすぐに分かりましたよね。

でも個人的に「ライター」と言われたら、コイツを真っ先に思い浮かべますねf^_^;)おそらく多くの日本人は、私と同じなのでは?(笑)↓

photo by unsplash

それでは、例文を確認していきましょう◎

例文

・I lighted candles with a lighter.
「私は、チャッカマンを使ってキャンドルに火をつけた。」
“light”=[動詞]火をつける

 

・My parents turn on a oil heater with a lighter.
「私の両親は、多目的ライターを使って石油ストーブに火をつけます。」
(”oil heater”=石油ストーブ

 

・Did you bring a lighter?
「着火ライター、持ってきた〜?」

いかがでしたか?

いくら「チャッカマン」がカタカナだからって、英語だと思って英語圏の人たちに「チャッカマン」という言葉を使わないように(笑)

おそらく、これ、「着火man」って語呂遊びしてるんですよね。なかなかナイスなネーミングセンス◎

とにかく英語では「チャッカマン」じゃなくて『lighter』ですよ〜。

それではまた!See you soon, guys;)

thumbnail photo by 株式会社 東海

この記事が気に入ったら
いいね!してね

最新記事が届くよ◎

Twitterで
↓この記事のいいね!やシェアはこちら☆↓
                              

RELATED ARTICLE

あらゆる勉強に役立つおすすめフラッシュカードアプリ『Anki』!

あらゆる勉強に役立つおすすめフラッシュカードアプリ『Anki』!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

「オスプレイ」って英語でどんな意味?実はあの鳥の名前だった!

英語で『You』=「あなた」だけと思い込んでいませんか?

英語で『You』=「あなた」だけと思い込んでいませんか?

「三井住友銀行の使ってる英語が変だ」とアメリカ人妻が指摘したぞ!

「三井住友銀行の使ってる英語が変だ」とアメリカ人妻が指摘したぞ!

「とりあえず生で(ビールで)」は英語で何て言うの?実は ...

「とりあえず生で(ビールで)」は英語で何て言うの?実は ...

『well』の名詞の意味は「井戸」!?「上手に」だけじゃないぞ!

「滑り台」は英語で何て言うの?

「滑り台」は英語で何て言うの?

『スタディサプリENGLISH』を始めて15分で解約した理由

『スタディサプリENGLISH』を始めて15分で解約した理由

「マイペース」って英語で何て言うの?my paceとは言わないぜ!

「カンニング」は英語で何て言うの?そのままじゃ伝わらないぜ!

「カンニング」は英語で何て言うの?その意味でcunningは使わない!