ワラウクルミ

寓話「ウサギとカメ」の題名を英語にすると?予想と全然違ってたわ!

寓話「ウサギとカメ」の題名を英語にすると?予想と全然違ってたわ!

イソップ寓話やラ・フォンテーヌが書いた寓話にも所収されている「ウサギとカメ」は、ほとんどの人が知っていると思います。

その英語版を勉強のために読もうとしたところ、あることに気がついたのです。。。題名は「ウサギとカメ」でしょ?じゃあ、『The Rabbit and the Turtle』だよね?

・・・・・・チガイマス(笑)子供が読む本ではありますが、これを知ってるあなたは英語上級者と言えるぞ!

今回は「ウサギとカメ」の英語の題名について話していきます◎

寓話「ウサギとカメ」の英語の題名は?

「ウサギとカメ」と言えば、動作はのろいが人好きのする心の優しいカメと、電光石火のごとく動くことができるが意地のひねくれたウサギの二頭がかけっこ競争をして、カメをなめまくってたウサギが負けるという有名な話ですよね〜。

では、「ウサギとカメ」の英語タイトルはいったい何なのでしょうか?ヒントは、ここで登場するウサギは「野ウサギ」で、カメは「リクガメ」ってことです。分かりましたか?

正解は・・・・・・

・The Hare and the Tortoise

でした〜!

・・・・・・「ちょっと待て、『Hare』と『Tortoise』ってなんやねん?hare?髪の毛のhairか?」と思った方も多いはず。

そうなんです。英語では、野ウサギのことを『Hare(ヘアー)』や『Wild rabbit』と言い、リクガメのことを『Tortoise(トータス)』と言うんです。

飼いウサギと野ウサギの違いについて

動物学に詳しい方なら一般的な飼いウサギと野ウサギの違いが分かるとは思いますが、野ウサギは野山を駆けまわるため筋肉が発達していたり、体格もスラリとしている個体が多いようです。

まず、こちらが一般的な飼いウサギ『rabbit』。↓

photo by wikipedia

そして、こちらが野ウサギ『hare/wild rabbit』。↓

photo by spectator.co.uk

photo by independent.co.uk

リス氏

リス氏
野ウサギは可愛いというより、格好いいな!
ワラウクルミ

ワラウクルミ
自然の中でふと出会っちゃったら思わず触りたくなるね(´д`)

もしあなたもワラウクルミと同じような気持ちになったとしても、野ウサギは触らないことをおすすめします。

「野兎病(やとびょう)」という人獣共通の感染症にかかるかもしれないからです。

野兎病菌は非常に感染しやすく、ヒトにおいては潜伏期間は3〜5日ほどで、突然の波状熱や頭痛、悪寒、吐き気、嘔吐、衰弱、化膿、潰瘍の発生します。

適切な治療が行われればほとんどは回復するのですが、未治療のままだと3割以上の死亡率という結構危ないやつ(-_-;)

「あら〜、可愛いウサギさん!」と山の中で出会っても決して触らないで下さいね( ̄^ ̄)ゞ

カメとリクガメの違いについて

では、一般的なカメ『turtle』とリクガメ『tortoise』の違いについて話していきましょう。

『turtle』は、ウミガメや日本の一般家庭でよく飼われるミドリガメがあたります。こちらが『turtle』。↓

photo by britannica.com

そして、リクガメ『tortoise』は文字通り地上で生活する種だと言うことです。一部のリクガメは水に浸かることもあるようですが、基本リクガメは泳げません。イメージとしては、ガラパゴスゾウガメを想像して頂ければ分かりやすいでしょう!

こちらが、『tortoise』。↓

photo by galapagoscenter.com

ちなみにロックバンド「ウルフルズ」のボーカル、『トータス松本』さんの芸名は本人が大のカメ好きということもありリクガメの『tortoise』を使ったのだそう◎

 

いかがでしたか?

私は、思いっ切り「ウサギとカメ」は『The rabbit and the Turtle』だと思い込んでいました(-_-;)初歩的な英単語なのに・・・・・・まだまだですね。コツコツやっていきましょう!

みなさん!「ウサギとカメ」の英語の題名は『The Hare and the Tortoise』ですよ!お間違いなく(´д`)

ちなみに、本によっては題名が『The Tortoise and the Hare』と逆になっていることもありますよ◎

ディズニーの「ウサギとカメ」はそうでしたね◎↓

それではまた!See you soon, guys;)

                              

    この記事のいいね!やシェアはこちら☆

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントだけでも投稿できるよ◎

RELATED ARTICLE

「頑固・意地を張る」って英語でなんて言うの?

「頑固・意地を張る」って英語でなんて言うの?

初級者必見!英会話力を上げる一番重要なことをあなたに教えよう!

初級者必見!英会話力を上げる一番重要なことをあなたに教えよう!

「マイペース」って英語で何て言うの?my paceとは言わないぜ!

英会話リスニングに超おすすめなラジオ番組『Speak UP Radio』

英会話リスニングに超おすすめなラジオ番組『Speak UP Radio』

「パンツ」や「下着」って英語でなんて言うの?

「パンツ」や「下着」って英語でなんて言うの?

「滑り台」は英語で何て言うの?

「滑り台」は英語で何て言うの?

「シュークリーム」って英語でなんて言うの?シューズのクリーム?

「シュークリーム」って英語でなんて言うの?shoe cream?

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「ハイテンション」は英語で何て言うの?high tensionは全然違う意味だぞ

「薬局・ドラッグストア」って英語でなんて言うの?例文つき!

「お小遣い」や会社からの様々な「手当」って英語でなんて言うの?

「おこづかい」や会社からの様々な「手当」って英語でなんて言うの?

「ベビーカー」って英語でなんて言うの?そのままでは伝わらないぜ!

「ベビーカー」って英語でなんて言うの?そのままでは伝わらないぜ!

「カンニング」は英語で何て言うの?そのままじゃ伝わらないぜ!

「カンニング」は英語で何て言うの?その意味でcunningは使わない!