ワラウクルミ

「ここはどこ?」って英語でなんて言うの?『Where is here?』じゃないぞ!

「ここはどこ?」って英語でなんて言うの?『Where is here?』じゃないぞ!

さぁ、今日のお題は「ここはどこ?」の英語だ!

日本人英語初級者の多くの方が、この英語を『Where is here?』と思い込みがちですが、それ、完全な間違いですから(笑)

では、正しい「ここはどこ?」の英語はいったいなんなのでしょうか?

「ここはどこ?」を英語で言うと?

英語初級者は、「ここはどこ?」と言いたい時に、「どこ」の”where”と「ここ」の”here”を組み合わせて『Where is here?』という言葉を口にしてしまいがちです。

しかし、それは完全な間違いです。英語圏の誰も使いませんし、そもそも文法的にも間違っています(^_^;)

では、「ここはどこ?」は英語でなんて言うんでしょうか?ちょっと想像してみましたか?自分で考えてみることで記憶力がアップしますぞ◎

それでは正解は〜・・・・・・

・Where are we?

でした〜!誰かに対して「ここはどこ?」と尋ねたいときには”are we“を使って表現します◎要するに「私たちはどこにいるの?」という英語になるってわけです。

「あなたはどこにいるの?」なら、多くの日本人の方が『Where are you?』と言えるはず。それを”we”に変えたってだけのことです!そう考えれば簡単ですよね(^O^)

ちなみに、自分一人の状況で現在地が分からなくなったときに、自分に対して「ここはどこ?」と言う場合は、

・Where am I?

になります!

・・・・・・まぁ普段の日常英会話でよっぽど記憶喪失しやすい人でない限り、このフレーズを使うことはないでしょうが(-_-;)

とにかく『Where is here?』とはオサラバして、今度からは『Where are we?』と答えるようにしましょうね!

それではまた!See you soon, guys;)

                              

    この記事のいいね!やシェアはこちら☆

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントだけでも投稿できるよ◎

RELATED ARTICLE

「これは英語でなんて言うの?」って英語でなんて言うの?

「苦労なくして得るものはなし」って英語で何て言うの?

「苦労(痛み)なくして得るものはなし」って英語で何て言うの?

「三井住友銀行の使ってる英語が変だ」とアメリカ人妻が指摘したぞ!

「三井住友銀行の使ってる英語が変だ」とアメリカ人妻が指摘したぞ!

「用事が出来た / 急用ができた」は英語で何て言うの?

「ちょっと待ってて!」って英語でなんて言うの?

「ちょっと待ってて!」って英語でなんて言うの?

『want to〜』=「〜したい」と覚えてしまっている人は要注意だ!

『want to〜』=「〜したい」と覚えてしまっている人は要注意だ!

「お金がない」「金欠です」は英語で何て言うの?

「お金がない」「金欠です」は英語で何て言うの?

「わざとじゃないよ!」って英語でなんて言うの?

「わざとじゃないよ!」って英語でなんて言うの?

「太陽は東から昇って西に沈む」を英語で言うと?from〜toは使わないぞ!

「太陽は東から昇って西に沈む」を英語で言うと?from〜toは使わないぞ!

ネイティブが口癖のように使う『intense』を解説!これは覚えておくべき!

英単語『intense』の意味や使い方を解説!スラングもあるぞ

英語で「おめでとう」は「Congratulation」じゃないぞ!

英語で「おめでとう」は『Congratulation』じゃないぞ!

「時間がたつのは早いね」って英語でなんて言うの?

「時間がたつのは早いね」って英語でなんて言うの?