ワラウクルミ

「ここはどこ?」って英語でなんて言うの?『Where is here?』じゃないぞ!

「ここはどこ?」って英語でなんて言うの?『Where is here?』じゃないぞ!

さぁ、今日のお題は「ここはどこ?」の英語だ!

日本人英語初級者の多くの方が、この英語を『Where is here?』と思い込みがちですが、それ、完全な間違いですから(笑)

では、正しい「ここはどこ?」の英語はいったいなんなのでしょうか?

「ここはどこ?」を英語で言うと?

英語初級者は、「ここはどこ?」と言いたい時に、「どこ」の”where”と「ここ」の”here”を組み合わせて『Where is here?』という言葉を口にしてしまいがちです。

しかし、それは完全な間違いです。英語圏の誰も使いませんし、そもそも文法的にも間違っています(^_^;)

では、「ここはどこ?」は英語でなんて言うんでしょうか?ちょっと想像してみましたか?自分で考えてみることで記憶力がアップしますぞ◎

それでは正解は〜・・・・・・

・Where are we?

でした〜!誰かに対して「ここはどこ?」と尋ねたいときには”are we“を使って表現します◎要するに「私たちはどこにいるの?」という英語になるってわけです。

「あなたはどこにいるの?」なら、多くの日本人の方が『Where are you?』と言えるはず。それを”we”に変えたってだけのことです!そう考えれば簡単ですよね(^O^)

ちなみに、自分一人の状況で現在地が分からなくなったときに、自分に対して「ここはどこ?」と言う場合は、

・Where am I?

になります!

・・・・・・まぁ普段の日常英会話でよっぽど記憶喪失しやすい人でない限り、このフレーズを使うことはないでしょうが(-_-;)

とにかく『Where is here?』とはオサラバして、今度からは『Where are we?』と答えるようにしましょうね!

それではまた!See you soon, guys;)

↓この記事のいいね!やシェアはこちら☆↓
                              
 

RELATED ARTICLE

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

「仕事に追われる」って英語でなんて言うの?

英語で『You』=「あなた」だけと思い込んでいませんか?

英語で『You』=「あなた」だけと思い込んでいませんか?

「いってきます・いってらっしゃい」って英語でなんて言うの?

「いってきます・いってらっしゃい」って英語でなんて言うの?

「マグカップ」は英語で何て言うの?和製英語の罠に注意!

「マグカップ」は英語で何て言うの?和製英語の罠に注意!

「シュークリーム」って英語でなんて言うの?シューズのクリーム?

「シュークリーム」って英語でなんて言うの?shoe cream?

「シール」って英語でなんて言うの?sealではないぞ!

「シール」って英語でなんて言うの?sealではないぞ!

「滑り台」は英語で何て言うの?

「滑り台」は英語で何て言うの?

「排気ガス」って英語でなんて言うの?

「排気ガス」って英語でなんて言うの?

「太陽は東から昇って西に沈む」を英語で言うと?from〜toは使わないぞ!

「太陽は東から昇って西に沈む」を英語で言うと?from〜toは使わないぞ!

「これは英語でなんて言うの?」って英語でなんて言うの?